38page

38 38 아 지 고 궁 성 ( 宮 城 ) 의 남 문 ( 南 門 ) 에 낙 뇌 ( 落 雷 ) 하 다 三 月 에 王 꼐 서 훙 서 ( 薨 逝 ) 하 시 고 七 日 을 지 내 알 영 왕 비 ( 閼 英 王 妃 ) 께 서 이 어 서 훙 ( 薨 ) 하 시 니 태 자 ( 太 子 ) 남 해 ( 南 解 ) 께 서 왕 위 에 오 르 니 몸 이 장 대 ( 長 大 ) 하 고 성 품 이 침 중 ( 沈 重 ) 하 고 후 덕 ( 厚 德 ) 하 며 지 혜 가 많 으 시 다 시 조 왕 ( 始 祖 王 ) 을 국 도 ( 國 都 ) 남 쪽 七 里 인 담 암 사 ( 曇 巖 寺 ) 옆 남 정 ( 南 亭 ) 숲 안 의 묘 좌 ( 卯 坐 ) 에 장 사 하 고 왕 비 ( 王 妃 ) 도 같 은 곳 에 장 사 하 다 七 月 에 낙 랑 ( 樂 浪 ) 의 침 입 군 ( 侵 入 軍 ) 이 금 성 ( 金 城 ) 을 포 위 ( 包 圍 ) 하 니 王 이 근 신 ( 近 臣 ) 에 게 말 씀 하 시 기 를 이 성 ( 二 聖 ) 께 서 나 라 를 버 리 시 고 덕 ( 德 ) 이 없 는 내 가 잘 못 왕 위 ( 王 位 ) 에 오 르 매 이 웃 나 라 가 침 입 ( 侵 入 ) 해 왓 으 니 어 찌 하 면 좋 겠 느 냐 라 고 하 시 니 근 신 ( 近 臣 ) 이 말 하 기 를 적 병 ( 賊 兵 ) 이 우 리 국 상 ( 國 喪 ) 을 다 행 삼 아 감 히 쳐 들 어 온 것 이 오 니 하 늘 이 반 드 시 도 우 지 않 으 시 리 다 하 였 더 니 적 병 ( 賊 兵 ) 이 과 연 물 러 가 다 謹 按 聖 德 在 上 四 夷 咸 服 奇 珍 畢 臻 故 古 者 聖 王 不 欲 服 人 而 人 自 服 不 求 奇 珍 而 奇 珍 自 至 三 苗 之 來 格 塗 山 之 執 玉 越 裳 之 獻 雉 巳 驗 其 然 也 昔 我 始 祖 王 修 德 臨 御 倭 人 還 兵 弁 韓 悅 服 樂 浪 撤 兵 沃 沮 獻 馬 神 人 獻 金 尺 此 豈 力 求 所 求 所 能 耶 非 有 大 禹 周 公 之 德 不 可 能 也 是 以 六 十 載 之 間 偃 戈 韜 甲 民 不 知 兵 革 躋 乎 上 世 熙 皥 之 域 而 後 世 無 及 焉 역 문 ( 譯 文 ) 삼 가 상 고 하 건 대 성 덕 ( 聖 德 ) 을 지 닌 임 금 님 이 왕 위 ( 王 位 ) 에 계 시 니 四 方 의 오 랑 캐 가 모 두 복 종 ( 服 從 ) 하 고 신 기 ( 神 奇 ) 한 보 화 가 저 절 로 이 르 는 것 이 므 로 옛 날 의 성 왕 ( 聖 王 ) 은 사 람 을 복 종 ( 服 從 ) 시 키 려 하 지 않 아 도 사 람 들 이 저 절 로 복 종 ( 服 從 ) 하 게 되 고 기 이 한 보 화 를 구 하 려 하 지 않 아 도 보 화 가 저 절 로 오 게 되 나 니 삼 묘 씨 ( 三 苗 氏 ) 가 스 스 로 와 서 항 복 하 였 고 도 산 ( 塗 山 ) 의 모 임 에 天 下