36page

36 36 謹 按 忿 之 難 懲 怒 之 難 忍 也 常 人 之 於 纖 芥 之 忿 徵 細 之 怒 固 不 能 懲 之 忍 之 必 欲 乘 釁 圖 報 則 況 其 忿 怒 之 大 者 乎 賢 人 則 非 無 忿 怒 之 心 而 抑 以 懲 之 强 以 忍 之 以 至 於 不 發 忿 不 遷 怒 至 若 聖 人 雖 當 忿 怒 而 以 其 忿 怒 付 之 於 彼 不 在 於 我 則 處 之 怡 然 初 無 懲 忿 之 難 而 亦 無 一 毫 礙 滯 之 心 也 馬 韓 之 前 辱 我 使 此 誠 大 可 忿 怒 處 而 曲 在 彼 直 在 我 則 以 我 始 祖 之 盛 德 弘 量 曾 何 有 忿 怒 之 心 哉 及 其 有 喪 而 或 者 固 以 常 人 之 心 妄 料 聖 人 之 意 敢 進 因 喪 報 伐 之 計 而 始 祖 不 許 猗 歟 大 哉 王 言 一 哉 王 心 初 無 忿 怒 之 心 今 有 寬 厚 之 言 而 施 之 以 仁 加 之 以 禮 此 誠 聖 德 事 而 豈 抑 以 懲 忿 强 以 忍 怒 者 之 所 可 及 哉 其 在 後 孫 以 我 始 祖 之 心 法 爲 心 則 忿 怒 之 不 足 介 懷 仁 義 之 不 可 勝 用 矣 역 문 ( 譯 文 ) 삼 가 상 고 하 건 대 분 ( 忿 ) 은 증 계 하 기 어 렵 고 노 ( 怒 ) 함 은 참 기 어 려 운 것 이 다 보 통 사 람 은 극 히 미 세 ( 微 細 ) 한 분 노 ( 忿 怒 ) 에 도 징 계 ( 懲 戒 ) 하 고 참 지 못 하 여 반 드 시 틈 을 타 서 보 복 ( 報 復 ) 하 려 하 는 데 하 물 며 큰 분 노 ( 忿 怒 ) 에 는 말 할 나 위 도 없 다 어 진 사 람 은 분 노 ( 忿 怒 ) 하 는 마 음 이 없 지 않 으 나 억 제 하 며 징 계 ( 懲 戒 ) 하 고 억 지 로 참 아 서 분 노 ( 忿 怒 ) 를 미 연 ( 未 然 ) 에 막 게 되 고 성 인 ( 聖 人 ) 은 비 록 분 노 ( 忿 怒 ) 한 일 을 당 해 도 저 사 람 의 분 노 ( 忿 怒 ) 하 는 것 일 뿐 내 가 관 계 할 바 아 니 므 로 마 음 이 화 평 하 여 처 음 부 터 분 ( 忿 ) 을 징 계 할 것 도 없 으 면 추 호 ( 秋 毫 ) 도 마 음 에 걸 릴 것 이 없 을 것 이 다 마 한 ( 馬 韓 ) 이 전 번 에 우 리 사 신 ( 使 臣 ) 을 모 욕 ( 侮 辱 ) 한 것 은 실 로 괘 씸 하 나 잘 못 은 저 편 에 있 고 올 바 름 은 나 에 게 있 으 니 우 리 시 조 왕 ( 始 祖 王 ) 의 성 더 ( 感 服 ) 과 넓 은 도 량 ( 度 量 ) 으 로 노 ( 怒 ) 여 워 함 이 있 었 겠 느 냐 급 기 야 마 한 왕 ( 馬 韓 王 ) 이 죽 자 어 느 신 하 가 보 통 사 람 들 의 생 각 으 로 망 녕 되 게 성 인 ( 聖 人 ) 의 마 음 을 추 칙 ( 推 則 ) 해 서 감 히 국 상 ( 國 喪 ) 을 틈 타 사 정 벌 ( 征 伐 ) 할 것 을 말 씀 드 렸 으 나 시 조 왕 ( 始 祖 王 ) 께 서 허 락 하 지 않 으 시 니 위 대 ( 偉 大 ) 하 시 다 王 의 말 씀 이 시 여 한 결 같 은 王 의 마 음