34page

34 34 大 之 禮 其 若 是 乎 對 曰 我 國 自 二 聖 肇 興 人 事 修 天 時 和 倉 庾 實 人 民 讓 弁 韓 樂 浪 倭 人 無 不 畏 懷 而 吾 王 謙 虛 遺 臣 修 聘 可 謂 過 於 禮 矣 而 大 王 反 怒 劫 之 以 兵 何 也 馬 韓 王 怒 欲 殺 之 左 右 諫 止 乃 聽 還 ( 按 瓢 公 은 倭 人 이 니 以 瓢 渡 海 來 故 로 號 曰 瓢 公 이 라 ) 역 문 ( 譯 文 ) 三 十 八 年 신 축 ( 辛 丑 ) 에 王 이 표 공 ( 瓢 公 ) 을 마 한 ( 馬 韓 ) 에 보 내 빙 문 ( 聘 問 : 國 際 間 에 使 臣 을 보 내 는 것 ) 하 니 마 한 왕 ( 馬 韓 王 ) 이 진 한 ( 辰 韓 ) 과 변 한 ( 弁 韓 ) 은 우 리 의 속 국 ( 屬 國 ) 인 데 도 근 년 ( 近 年 ) 에 는 공 물 ( 貢 物 ) 을 바 치 지 않 으 니 大 國 을 섬 기 는 예 ( 禮 ) 에 이 럴 수 가 있 느 냐 하 니 표 공 ( 瓢 公 ) 이 대 답 하 기 를 우 리 나 라 는 이 성 ( 二 聖 ) 이 건 국 ( 建 國 ) 한 이 래 로 사 람 의 도 리 ( 道 理 ) 를 잘 닦 고 하 늘 의 기 후 ( 氣 候 ) 가 조 화 ( 調 和 ) 를 이 루 어 곡 식 이 창 고 에 가 득 하 고 백 성 들 이 예 절 ( 禮 節 ) 을 지 켜 서 로 공 경 하 고 사 양 하 므 로 변 한 ( 弁 韓 ) 과 낙 랑 ( 樂 浪 ) 과 왜 인 ( 倭 人 ) 이 모 두 두 려 워 하 여 따 르 게 되 었 으 나 우 리 임 금 께 서 겸 손 하 시 와 신 ( 臣 ) 을 보 내 서 빙 문 ( 聘 問 ) 하 는 인 사 를 닦 으 시 니 오 히 려 자 나 쳤 다 할 것 인 데 도 리 어 노 ( 怒 ) 하 시 고 군 사 로 써 위 협 ( 威 脅 ) 함 은 무 슨 까 닭 이 시 오 하 니 마 한 왕 ( 馬 韓 王 ) 이 노 ( 怒 ) 하 여 죽 이 려 했 으 나 근 신 ( 近 臣 ) 들 이 말 려 서 돌 아 가 게 하 였 다 按 표 공 ( 瓢 公 ) 은 왜 인 ( 倭 人 ) 인 데 표 주 박 을 타 고 바 다 를 건 너 왔 음 으 므 로 표 공 ( 瓢 公 ) 이 라 함 三 十 九 年 壬 寅 ( 漢 鴻 嘉 二 年 B C 1 9 년 ) 馬 韓 王 薨 或 說 王 曰 馬 韓 王 前 辱 我 使 今 因 其 喪 而 征 之 王 曰 幸 人 之 灾 不 仁 也 遺 使 弔 之 역 문 ( 譯 文 ) 三 十 九 年 임 인 ( 壬 寅 ) 에 마 한 왕 ( 馬 韓 王 ) 이 죽 거 늘 혹 ( 或 ) 이 王 에 게 말 하 기 를 마 한 왕 ( 馬 韓 王 ) 이