82page

護按 &디 代休王홉 &씨 歷---世 뻐 傳金 4씨 i 행 鄭王행鄭 復傳홉 &씨 첼빼禮 王歷二世 f 때 復傳金&씨 *<$ 끼 王金&씨 歷 十五世 f 때 復傳朴&씨 ”잭德 王立 [ ’譯文 ] 三十年감、자(머!子) ---月에 와。(王)이 흉(흉)하시니、 와。위(王位)를 이을 만한 사랑이 없는치,、랴 「왕의 아들 벼「바。(훨芳)、이 이근쩍 츄「고 소 L ‘자 퓨여。(武英)이 있었으냐 퓨샤(熱關)랴고 한 것은 어진 샤란이 없다 는 뜻이다」 냐랴 사랑들이 탈해(服解)의 손자 벨휴(代休)를 새 이디그 n 을 샤디고 아달랴와。(阿逢羅王)을 국 도(國都) 냐 n( 南)쪽 十里배이은‘산(拜티파) 묘좌(깨坐)에 자。사하다。 ---十 年뿌 추 J 짧뺀샤 lλ 떠짧 ---月 王慶黨關폈隔總협몫퓨總하웰點繼錢원밝엠 國人’교 ‘뾰 解孫쇄씨 休&$解 장쩌 王옳카 때니 違 1 羅王주 J 國都‘南 十五里拜 티 il 버 ‘깨坐 原 [ ’譯太〕 十九年’쫓표짧總샤 llr 」 時像違使來*뼈램 〔譯文〕 十九年‘계축(쫓표)에 왜이」(像人)이 사、작(使흉)를 보내 윤야 L 、하다。 쁘게. 新羅朴마씨짧얘源世 Z 示圖 十---年 져。미(T £)에 배「제(百濟)가 서(쩍)쪽 변바。의 듀 셔。(城)을 함략(階落)시키고 이근천이」( 一 千人) 을 표로(補慮)해 까거느 E 와。(王)이 이 E 걸손흥션( 一 ’콩옳興宣)에게 며。하여 이만벼。(二萬兵)을 거느리고 고。 격(攻擊)、하게 、하고 와。(王)이 또 천허 파걷천 (λ 千)의 、아버。(騎兵)을 이끌고 한슈(漢水)로 뷰、러 ‘쳐들여, 까 니、 패「제(百濟)가 코게 듀려워 하여 노획한 것을 몰려 보내고 화천(LF 짧)하、기를 처。、하였다。