80page

新羅朴&씨 審源世 종 圖 二年점申’짧總찮五]一짧聞總효類、짧 없썼겉얘 46 [ 譯文 ] 二年려。신(려中)에 계립령(짧’교鎭 ” A7 鳥鎭)의 도로(道略)를 개홍(聞通)、하다。 三年丁西짧셈옳五쉰時 뼈야 써~ E 효썰챙、鎭勞 h% ‘쭈各 때썽삼¢”뻔타호歲置 쩍 티 縣、해홍海懷有 핸烏‘태細‘ b 펴싸 K 夫꾀뼈同居 핸 b 꾀採績海懷、有 -벌展겉 F 、歸束海小島島 人立옳 王觸‘ b 최화夫 티 ι 夫脫싹뿜欲上 其議議 ζ탔歸 L 如前 λ 薦훔 F 、꾀씨時 i 新 羅 티 月熱ιt 티 官奏、 i= 다 티 디 n 츠 精A7 盡·去 在홍島 王違使후죄求 티 光쩍 b최 티 我침되比 따따 天使然‘뾰 人 7 何歸후 4 仍 매썽째‘網 티 願紀所織以냐싸 察天使者違奏、 f 때 察tξ 티 月l 如舊藏銷佛‘庫名 티 좋、紀‘庫名察天 所티 핸 티 縣 [ 譯文 ] ---年 처。유(丁西)에 왕(王)께、서 전히 자。려。진 (E 文鎭鎭)에 순해。(젝行)하여 슈비,(守備)하는 꾼사를 위로 하고 전ET 복(戰關服)을 하샤(下陽)하다。 이 해에 여。이 E 현(、댄티鍵)을 설치(設置)하다。 처음에 도。해(홍 海)、가에 여。오랴。(핸烏‘뼈)과 세오녀(細‘烏*)의 뷰뷰(夫輝)까 함께 살았는데 여。요(땐烏)샤 바닷、까에 냐까 서 해조(海績)를 캐다까 잡、자겨 한 바위(岩)까 와서 여。오(땐烏)를 싣고 동해(홍海)의 작은 셔디에 들어 까니 섬 사라디들이 바℃들어 와。(王)을 샤디았다。 그 아내 세요(微‘烏)는 、냐 n 펴」을 찾다까 뱃어 윤 여。오(쩍烏) 의 신을 보고 그 바위에 오르니、 바위까 또 전、과 같이 싣고까서 와。바 I( 王£)를 샤디았다。 이 때에 신랴에서는 、나 E 、과 달의 맺이 없으므로 이큰관(티합)이 야뢰겨흘 『냐 E 과 달의, 져악기(精氣)까 모듀 도。(홍)쪽 셔년에 까버렸습니다』하니 와。(王)이 사‘자(使황)를 보내 햇벚을 、되돌려 쥬、기흘 처。、하니 여。요(迎 烏)‘가 말、하기를 『내까 、이곳에 은 젓은 랴늘의 뜻이니、 어찌 올야잘 슈 있으리요』하고 세-조(짧‘網 ” 바 다 L) 한 피응을 쥬면서 『지디(股)의 와。비(王꿇)까 짜」 、비,단、이니 이것으호 하늘에 제샤 、지내랴』하므로 사자 (使황)까 돌아와 그대로 아뢰고 제사를 지냈더니、 냐 E 과 달이 다시 밝게 되였다。 그 바다」을 어고(縣庫)