55page

21 [ 譯文 ] 사씨(뽕&)까 마 E 、하、기를 옛날의 전채。(戰흙)에 샤。(喪)을 다。했을 때는 쳐들、억까저 않는 법이니、 샤。쥬。 (喪中)을 릎、랴서 쳐들어,까느」 、것은 이」(仁)이 아니다。 켓적에 등소고。(購昭상)이 츄「。 τ 지 三月에 송(末)이 등(購)을 표위(획〕圍)한 젓을 --τ- 쥬(春秋 ” 孔추 J 、까 지도」 歷뽕)에、서 꾸짖었고 진(팝)의 샤면(士펀)이 제 (齊)흘 침템(候犯)하여 곡(敎)에 들、억와、서 제휴(齊候)까 측은 것을 듣고 균대(筆像)를 거듀어 도 E 아간 젓을 흔츄(春秋)에 、자세히 겨혹하여 、겨렸으니、 저긍 시조와。(始租王)게서 전냐 E 의 윤노(橋쳤)를 버리고 이웃냐랴의 티날해。(不幸)을 티날싸。히 여겨서 져。벨(徒代)하지 않을 쁜 아니랴 사신(使폼)을 보내어 조윤(0 며 問)、하시니、 이른바 윤(念)해도 의(義)를 잊지 않고 노(쳤)랴여도 예(權)를 폐、하지 않았으나、 너그럽고 어질、다 할 ‘젓이다。 대저 냐랴를 차。엽(創業)한 이디그 n 의 하신 일。τ 、자손(子孫)들이 마땅히 펀맏을 야、이 니、 휴세(後世)의 이디「一 n 들이 -증후(忠淳)함을 서로 전、하여 천백년(千百年)도。얀 냐랴를 유지(維持)한 것 이 이 어찌 모듀 착한 규모(規模)를 냐디겨시」 、까닭이 야니겠는、까? 護按장’ ξ 難戀쳤’ ξ 難 η 싸써파常人 츠於鐵앙介 ιζ 念微細‘츠쳤띠벡주能戀츠 킹Lζ ”상 欲乘費圖報테처피싸其念 μ 쳤’ ξ 大황후 l 녕賢人 메처非無念쳤츠 싸 f 때物以 戀츠 껴댔 以 η석 ιξ μ 至於}v 小發念 }v 小違쳤 至샤右聖人 雖當念쳤 t· 때 以其念 μ 졌付츠於彼}‘小在於我메처』處츠샘然、해서뺀戀念‘ ζ 難 r 때 L 亦h#: ‘좋顧帶츠 싸 ‘뾰 馬韓츠前흉행使比誠大 →미 J 짜상 μ 졌 ν 處 f 때뼈 在彼直在我메처以 我始 γ 租’ ζ 짧德弘윷삶티何有칭청 ιξ 시시 옮πX 其有喪 f 때或후죄띠페 以常人 ’ ξ 싸 ·훌料 聖人츠意敢進因喪報mK ’〈計 f 때始 γ 租不월이猜歡大옮 王」 =n -꿇 王씨 、初無念쳤’ ζ 싸 今有寬훌 i ’〈승-므때拖 tζ 以仁야 츠 以禮比誠聖德事 i} ’때낼요때以戀念껴빽 이 μ 앉천者츠所→미 4π 久꿇其在後孫以 我始 γ 租흐 싸 法강생 싸 메처念 μ 쳤츠 }’小足介懷仁義츠 }’小→미녕勝周훗 [ 譯文 ] 新羅朴&씨 짧 源世 zm 圖