112page

78 〔譯文〕 신랴유리와。(新羅橋理王)께오、서 환과 고도「을 애흉하사고 인덕을 세샤。에 도걷어내사고 유「뷰(六部)흘 계 명하고 치닫서를 바로‘잡야 저」와。(前王)을 더육 벚냐게 랴셨다。 때는 오직 중흔(件春)에 샤디까 이 폐배「과 희새。‘과 제슈셔。찬을 오닫리오、니 -흠랴。하시옴소서。 쩔빼 理王陳승予 1 뾰 ’짜 新羅쩔때 理王代以存問‘흉獨德 化조 #f tκ 部A 뼈 짜까 尤光前王時 i 維쇄”春護 以삐찌 緣며鐵-齊**盛‘면、 n 띠 式陳明薦써댐 響 〔譯太〕 신랴난해와。(新羅南解王)께오 서 와。위(王位)를 이어맏아 천며。(天命)에 순응(順應)、하여 유며。으 로 박 (朴) ·석(숍) ·낌(金) 삼성(---쌀)이 와。위를 츄야。하셨다。 때는 요직 중흔(件春)에 샤디까 이 폐백을 갖-쥬 고 희생、과 제슈서。차」을 올리오、니 흥향、하시옵소서。 南解王陳후때까 ‘£ 新羅·南 解王代이% 繼、썼 L 교 ‘極 對越在天違 A 매推讓”쩡 三첼 傳時維뻐” 春護μ 制敵며鐵 ‘齊짧 짧 應 nm 式陳明薦폐 響 〔譯文〕 신랴시조 와。(新羅始짧王)께오 서 져 E 휴까 바뀌어 좋은 때를 맞이하니、 더육 감모 자처。이 깊어서 향을 을 리고 처。셔。으 로 제,향(察후)을 을립니다。 샤디、까 윤류(肉類)와 과일、과 슬과 제슈를 、갖츄어 올리오 니 -흠랴。 、하、시옵소 、서。 新羅朴&씨 審源世 系圖