221page
221page
장부가(丈夫歌)
丈夫處世兮 其志大矣(장부처세혜 기지대의)
時造英雄兮 英雄造時(시조영웅혜 영웅조시)
雄視天下兮 何日成業(웅시천하혜 하일성업)
東風漸寒兮 壯士義熱(동풍점한혜 장사의열)
忿慨一去兮 必成目的(분개일거혜 필성목적)
鼠竊伊藤兮 豈肯比命(서절이등혜 기긍비명)
豈度至此兮 事勢固然(기도지차혜 사세고연)
同胞同胞兮 速成大業(동포동포혜 속성대업)
萬歲萬歲兮 大韓獨立(만세만세혜 대한독립)
萬歲萬萬歲 大韓同胞(만세만만세 대한동포)
장부가 세상에 처함에 그 뜻이 크도다
때가 영웅을 지음이여 영웅이 때를 지으리로다
천하를 응시함이여 어느 날에 업을 이룰고
동풍이 점점 차가오니 장사의 뜻이 뜨겁다
분개해 한번 감이여 반드시 목적을 이루리로다
쥐도적 이등여 어찌 즐겨 목숨을 비길고
어찌 이를 이를줄을 헤아렸으리오 사세가 고연하도다
동포. 동포여 속히 대업을 이룰지어라
만세, 만세여 대한독립이로다
만세, 만만세 대한동포로다
안응칠 작가
1990년 10월 26일의 하얼빈의거를 앞둔 안중근 의사는 비분강개한 마음을 이길 길 없어 그 심정을 시로 읊어 직접 한글과 한문으로 기록하였다. 이를 우리는 [장부가]라 부른다.