74page
密 城 朴 氏 拙 堂 公 派 譜 卷 之 一 謹 按 聖 德 在 上 四 夷 咸 服 奇 珍 畢 臻 故 古 者 聖 王 不 欲 服 人 而 人 自 服 不 求 奇 珍 而 奇 珍 自 至 三 苗 之 來 格 塗 山 之 執 玉 越 裳 之 獻 雉 巳 驗 其 然 也 昔 我 始 祖 王 修 德 臨 御 倭 人 還 兵 弁 韓 悅 服 樂 浪 撤 兵 沃 沮 獻 馬 神 人 獻 金 尺 此 豈 力 求 所 求 所 能 耶 非 有 大 禹 周 公 之 德 不 可 能 也 是 以 六 十 載 之 間 偃 戈 韜 甲 民 不 知 兵 革 躋 乎 上 世 熙 皥 之 域 而 後 世 無 及 焉 역 문 ( 譯 文 ) 삼 가 상 고 하 건 대 성 덕 ( 聖 德 ) 을 지 닌 임 금 님 이 왕 위 ( 王 位 ) 에 계 시 니 四 方 의 오 랑 캐 가 모 두 복 종 ( 服 從 ) 하 고 신 기 ( 神 奇 ) 한 보 화 가 저 절 로 이 르 는 것 이 므 로 옛 날 의 성 왕 ( 聖 王 ) 은 사 람 을 복 종 ( 服 從 ) 시 키 려 하 지 않 아 도 사 람 들 이 저 절 로 복 종 ( 服 從 ) 하 게 되 고 기 이 한 보 화 를 구 하 려 하 지 않 아 도 보 화 가 저 절 로 오 게 되 나 니 삼 묘 씨 ( 三 苗 氏 ) 가 스 스 로 와 서 항 복 하 였 고 도 산 ( 塗 山 ) 의 모 임 에 天 下 의 제 후 ( 諸 侯 ) 가 옥 백 ( 玉 帛 ) 을 받 들 어 내 조 ( 來 朝 ) 하 였 고 월 상 씨 ( 越 裳 氏 ) 가 흰 꿩 을 공 물 ( 貢 物 ) 로 바 친 것 이 그 증 험 이 다 옛 적 에 우 리 시 조 왕 ( 始 祖 王 ) 께 서 덕 ( 德 ) 을 닦 아 나 라 를 다 스 림 에 왜 인 ( 倭 人 ) 이 군 사 를 돌 리 고 변 한 ( 弁 韓 ) 이 즐 겨 항 복 하 고 낙 랑 ( 樂 浪 ) 이 군 사 를 철 회 ( 撤 回 ) 시 키 고 옥 저 ( 沃 沮 ) 가 말 ( 馬 ) 을 바 치 고 신 인 ( 神 人 ) 이 금 척 ( 金 尺 ) 을 올 렸 으 니 이 것 이 어 찌 힘 으 로 구 할 수 있 겠 는 가 ? 하 우 씨 ( 夏 禹 氏 ) 와 주 공 ( 周 公 ) 의 덕 ( 德 ) 이 없 고 서 는 이 루 지 못 할 것 이 다 이 러 므 로 六 十 년 의 왕 위 ( 王 位 ) 에 계 신 동 안 무 기 ( 武 器 ) 를 사 용 ( 使 用 ) 함 이 없 어 백 성 들 은 전 쟁 ( 戰 爭 ) 을 알 지 못 하 고 태 고 ( 太 古 ) 때 의 즐 겁 고 평 화 ( 平 和 ) 로 운 세 월 에 삶 을 누 七 二